Попаднах на.... бългериън
Ето вижте как някои вече говорят помежду си (а други записват) на..... бългериън.... или може би бълграмишън [V]
http://www.kaldata.com/forums/index....t=0#entry30721
В първия момент се спуках да се смея - до сълзи, а след малко ми стана тъжно....Точно днес ли трябваше да попадна на това?[8)]
Попаднах на.... бългериън
То че е трагедия две мнения няма . Бългаския с който се гордеем толкова доста хора го смятат за беден ( бедни духовно хорица ) .
Попаднах на.... бългериън
Айде преведете целия разговор да е на чист български, да се посмеем и ние :)
Попаднах на.... бългериън
<blockquote id="quote"><font size="1" id="quote"><b id="quote">quote:</b id="quote"></font id="quote"><table border="0" id="quote"><tr id="quote"><td class="quote" id="quote"><font size="1" id="quote">Айде преведете целия разговор да е на чист български, да се посмеем и ние :)
<div align="right">Originally posted by KOKOSH - 03/03/2005 : 19:47:18</div id="right">
</td id="quote"></tr id="quote"></table id="quote"></blockquote id="quote"><font size="2" id="quote"></font id="quote">
<blockquote id="quote"><font size="1" id="quote"><b id="quote">quote:</b id="quote"></font id="quote"><table border="0" id="quote"><tr id="quote"><td class="quote" id="quote"><font size="1" id="quote">
- Оправи ли проблема от вчера?
- Кой проблем?
- Ами този, който ти пратих вчера заедно с рапорта и заявките за нови неща.
- А-а-а-а ..., ами изникна проблем. Аз щото пращам една зявка и сървъра нали трябва да ми върне отговор и да си направи сесията, а аз да получа маркер. Е да де, ама ми връща грешка и ми разправя, че обекта го нямало.
- Сигурно не правиш нещо както трябва в средата. Инициализираш ли правилно параметрите на заявката и библиотеката? Да не си забравил да разрешиш маркерите преди създаването на обекта за отговор?
- Ами всичко си е наред. Копнах примерчето от документацията и ги пипнах малко да е като за моя случай.
- А-а-а ..., ама сигурно си забравил да нацъкаш параметрите на връзката дето се слагат в контекстния обект на библиотеката за да се инициализира правилно SSL сесията? Нали в контекста се казва мястото, от което да си гепи сертификатите? Изключение ли се получава или ти връща некоректни данни?
- Ами направо се чупи с изключение и в стека няма никой. Лошото е, че ми връща невалиден резултат. Няма го в документацията. Търсих в Гугъл за такъв проблем, ама не намира нищо.
- Ами давай натам. Нали знаеш за срока? Гледай да го оправиш колкото можеш по-бързо, че трябва да се правят сервизите по другия проект.
- Добре, сега ще го изловя проблема. В краен случай ще декомпилирам сървъра и ще го гледам що се чупи. </td id="quote"></tr id="quote"></table id="quote"></blockquote id="quote"><font size="2" id="quote"></font id="quote">
Айде посмейте се [:o)]
Попаднах на.... бългериън
и всички "неумишлено" избягват превода на иначе простичката дума debug....[:D]
п.п.
предложение от мен [:P]:
- обезпаразитявам ?? [:)]
[^]
Попаднах на.... бългериън
Zaphod B, грешката е че всички искат дадена английска дума да има 100% точен български еквивалент- всичките значения на бълг. дума да се припокриват с всички значения на английската дума. А те такова животно НЕМА!
Я ми преведи на английски простата думичка „сигурно“, 'ма само с една дума [:D]
debug- отстранявам/не (на) недоглежданията/грешките
Попаднах на.... бългериън
не знам вие какво мислите, но не трябва да се изпадат в глупави крайност от рода на кибрит = "драсни-пали-клечица".
всяка професия, всеки затворен кръг от хора си има свой жаргон и е глупаво и тесногръдо да се казва, че не трябва да е така? сега на вас ви се набива в очите това, защото това е IT форум. да не мислите, че лекарите, или орнитолозите, или автомонтьорите си нямат свой жаргон, изпъстрен с чуждици? имали били свой еквивалент. ами да, имат, но я да видим какви чисто български думи са използвани в няколкото по-горни мнения - "трагедия", "паразит", "еквивалент"...
нека не бъдем тесногръди и да се опитаме себе си първо да оправим в посоката, в която искаме да оправим другите. примерът е хиперболизиран ( или трябваше да кажа "излишно преувеличен с цел постигане на по-силно внушение"?) и не е показателен за общото езиково ниво на средностатистическия българин.
Попаднах на.... бългериън
@FearMe,
Съгласен съм с теб, че не бива да се изпада в крайности - както в едната, така и в другата посока. Всеки език през годините търпи развитие и това е неизбежен процес. Ако не беше така, нямаше да има такъв обемен речник на чуждите думи в българския език. Всяка професия си има свой жаргон и той се употребява във всекидневното общуване с колегите на работното место, по форумите и т.н.
Не съм съгласен обаче да се говори на какъвто и да е жаргон във всекидневното общуване, за да се подчертае принадлежност към една професия или към определена среда.
Не съм съгласен и с това:
<blockquote id="quote"><font size="1" id="quote"><b id="quote">quote:</b id="quote"></font id="quote"><table border="0" id="quote"><tr id="quote"><td class="quote" id="quote"><font size="1" id="quote">...и не е показателен за общото езиково ниво на средностатистическия българин.</td id="quote"></tr id="quote"></table id="quote"></blockquote id="quote"><font size="2" id="quote"></font id="quote">
Според мен общото езиково ниво постепенно пада, заедно с нивото на обща култура. Не ми се коментира въпроса с познаването и употребата на българската граматика. Там спада е очеваден и не е необходимо човек да ходи много далеч, за да го види. Стига да се поразходи из този форум. Пълно е с постове без употреба на главни букви, без препинателни знаци, по десет реда текст, които представляват едно неясно и объркано изречение.
Попаднах на.... бългериън
quick reply:
1. проведеният и цитиран по-горе разговор показва едно мнооого далеч от ниско ниво обща култура. напротив - това показва професионализъм в област, която е строго специфична.
2. проведеният и цитиран по-горе разговор не е ежедневен и не може да се чуе на улицата
3. намекът за главните ми букви е излишен, защото навиците от прекалено многото години работа на текстови редактори си дават отражението, както съм имал удоволствието да обясня преди доста време. а пък нека бъде и моя запазена марка... на който му пречи липсата на главни букви, не разбира какво съм написал или му е неясно - имам си един прекрасен израз: "понякога не кладенецът е дълбок, а въжето е късо" (не визирам конкретно никого).
4. нека някой, който работи ежедневно с немски да изкаже мнение относно тоталното навлизане на английски думи в немската реч. инвазията е невъобразима, но след като сме тръгнали към глобализация това е една от цените, които трябва да платим. аз лично не държа да говоря като прадядо ми, нито внуците ми да говорят като мен. и битълс са били забранени по едно време, нали? [:)]