Завръщането на "блудния син" :)))))
"блудният син" е моя милост
"завръщане", защото от маса време не съм влизал тук
виждам, че има актуална задача, но тя ще бъде бързо решена, затова си позволявам без ред да задам един мой въпрос, който гласи:
Защо пържолата се казва "пържола", след като се пече, а не се пържи? :))
Re: Завръщането на "блудния син" :)))))
Кис-кис! Има и пържоли на тиган! (кискането е в качеството ми на хиена от раздела) :))
Мнооого екзистенциален въпрос! Обсъждали сме го на маса с приятели многократно, но на другия ден ми е било последна грижа да търся информация по въпроса. Сега ме подсещаш и ще го направя, но дори да изровя нещо в нета, няма да го тръсвам тук. :)
Предположенията са:
1. Първо са измислили пържоли на тиган и за да отличат прекрасното ястие от останалите са го кръстили "пържола". В последствие нещата са се поразмили. -> Не ми изглежда много логично.
2. Думата има чужд произход - турски, арабски или Бог знае какъв - който означава "печено", но е възприета неправилно в българския. Не е за сефте. :) -> Става, но пак не съм много убеден.
3. Думата има някакъв старобългарски, старославянски, тракийски или подобен произход. Тогава може би не са правили разлика между печене и пържене. -> Наличието и на дума "пърля" ме навежда на мисълта, че може би нейде тук е зарито кучето...
4. А бе, к'во ти пука?! Нали е вкусна! -> My Favorite :yahoo:
Re: Завръщането на "блудния син" :)))))
С риск да разваля хубавия въпрос, нещо преписано от тук:
Пържола – глаголът трябва да е “пържа”, който е с начално “ъ” при това под ударение. В старобългарския език този глагол е съществувал като ПЪРЖИТИ (да пържа) и най-вероятно е донесен от прабългарите, понеже подобен глагол е съществувал в санскрит bhr-jjaāti (да пържа) и в персийски barštan (да пържа).
Re: Завръщането на "блудния син" :)))))
Нищо не разваляш, но това не дава отговор на въпроса. Какво ли значи "пържити" по първоначална идея? И дали "пържола" е толкова стародавно понятие? :081:
Иначе и аз го намерих, но това само навежда още мъничко везните към третото ми предположение...
Re: Завръщането на "блудния син" :)))))
ЦЪР-ПЪР първата сричка е ясна остава да се намери обяснение на другите две (ЖО-ЛА) :))
като се замисля обаче всяка пържола съдържа известно количесво мазнина от 5 до 30-40 г на 100 гр в зависимост от месото(логично най - малко при пилето,но като гледам на последък как се свиват...)при печенето тази мазнина се нагрява и заедно с водата се стреми да напусне пържолата,при което причинява кулинарна обработка подобна като при пърженето само че с по-ниска температура.При пърженето водата се стреми да излезе от пържолката, а част от мазнината навлиза в нея.Колкото по-надълбоко навлиза толкова й намалява температурата: да допуснем, че в даден момент може да е същата както при печенето във вътрешността и точно тогава се извършва един и същ процес ПЪРЖЕНЕ
ПЪРЖЕНЕ=>пържене<=ПЕЧЕНЕ.отново доказахме ,че 2=3
ей големи глупости нащтраках :Drinks:
Re: Завръщането на "блудния син" :)))))
пържола (български) ---> μπριζόλα (гръцки)---->pirzola(турски)---> brisiola (италиански) ---> braciola (fetta di carne)
[Латински--> 'bracchium',ръка, от Гръцки brakhn, горна част на ръката; mregh-u- със Индо-Европейски корени]
[Латински --->'carne' ---'плът,месо']
Така , че превода си е съвсем тривиален от латински : плътта от горната част на предния крайник ...
Re: Завръщането на "блудния син" :)))))
На мен ми се струва, че старците (ни) доста време са писали на латиница и като са минали на кирилица (естествено - фонетична), от бързане и по невнимание са написали ПЪРЖОЛА, вместо ПИРВОЛА (ПИР с ВОЛА)... както вероятно е правилното... :-memnon
Re: Завръщането на "блудния син" :)))))
пържолá - звучи много френско, ако сложим ударението на а
На мен лично, ми харесва и печола. И като звучене на думичка, и като смисъл и съдържание. Може и печолá.
Re: Завръщането на "блудния син" :)))))
Цитат:
Първоначално публикувано от FearMe
Защо пържолата се казва "пържола", след като се пече, а не се пържи? :))
Защото се реже... :)
Re: Завръщането на "блудния син" :)))))
В някои части на страната се казва "пражола" от глагола "пража", тоест - пържа.
То по същата логика може да се попита защо се казва "сладолед" щом вътре няма лед :)
Или пък "самолет"! Ами как ще си лети сам? Има си пилоти за тази работа. Че понякога и пътници има. Тоест никак не е сам! :))
Re: Завръщането на "блудния син" :)))))
Цитат:
Първоначално публикувано от DarkSaber
...Така , че превода си е съвсем тривиален от латински : плътта от горната част на предния крайник ...
Хе-хе... :)
Излиза, че пържолите трябва да се правят от джолан - свинските - и то само от преден и от крила или т.нар. горна кълка при пилешките. :))
EDIT:
Сега като се "замислих", най-добре пасва на определението вратната пържола - с уговорката, че е плът от долната част на най-горния крайник... :-memnon
Re: Завръщането на "блудния син" :)))))
Цитат:
Първоначално публикувано от MitkoS
пържолá - звучи много френско, ако сложим ударението на а
На мен лично, ми харесва и печола. И като звучене на думичка, и като смисъл и съдържание. Може и печолá.
Може и скарола или грилка :))