Преводачески софтуер за текстове с много общи изрази.
Започвам проект, в който трябва да се преведат огромен брой (около 1000 страници) спецификации на Английски. Текстовете са доста подобни, обаче са в различни формати, примерно HTML, Indesign 2. Някой занимавал ли се е с подобни преводи или използвал ли е софтуер като Trados (виждал съм го бегло незнам дали ще ми свърши работа, защото работи основно в Word, а прехвърлянето на текстовете насам натам не ми звучи много удачно, тъй като трябва да се запази външния вид на оригинала - шрифтове, формат и т.н. доколкото е възможно). Искам да ми е максимално лесно т.е. повтарящите се текстове сами да се превеждат (това съм виждал с Trados).
Re: Преводачески софтуер за текстове с много общи изрази.
да превеждаш в indesign забрави. там всичко е в блокове, а за удобен автоматичен експорт не може да става дума. а и за свестен превод, който да не се налага да го минава после човек за сериозни корекции - пак забрави
по-скоро дай да обсъдим да ми възложиш превода. няма да ти взема много скъпо ;)