<font color="blue">//offtopic</font id="blue">
И двамата не сте в час.[:D]
Човека писа тук:
http://setcom.bg/news/forum/topic.as...94&whichpage=4
че очаква в този период да му се роди второ дете.
<font color="blue">//offtopic</font id="blue">
И двамата не сте в час.[:D]
Човека писа тук:
http://setcom.bg/news/forum/topic.as...94&whichpage=4
че очаква в този период да му се роди второ дете.
Всъщност знаем, че ще му се роди детенце, но това не става ясно какво е:
"....ама това с папионката направо ми прилича на
- Припадало от радост, изпадало в захлас, давали ма даже "По света и у нас "
Замунда Банана Бенд"
<blockquote id="quote"><font size="1" id="quote"><b id="quote">quote:</b id="quote"></font id="quote"><table border="0" id="quote"><tr id="quote"><td class="quote" id="quote"><font size="1" id="quote">..... но това не става ясно какво е:
"....ама това с папионката направо ми прилича на
- Припадало от радост, изпадало в захлас, давали ма даже "По света и у нас "
Замунда Банана Бенд"
<div align="right">Originally posted by Sunny*-*05/06/2004*:* 20:06:12</div id="right">
</td id="quote"></tr id="quote"></table id="quote"></blockquote id="quote"><font size="2" id="quote"></font id="quote">
<font color="blue">//offtopic</font id="blue">
"Майтап бе, Уили"
//И аз не знам извън или по темата....
Ами това явно е цитат от някое произведение на Замунда Банана Бенд. Само дето човекът не ви е сложил курсив и кавички. Чудно ми е какво толкоз му се чудите.
Значи аз преди не си предложих услугите, защото все пак не се смятам за голям капацитет по английски и преводач, но сега след като толкова време форумът не е преведен, съм готов ако има нужда да превеждам, пък каквото сабя покаже .
<font color="blue">[offtopic]
Предлагам темата за превода на форума и обсъждането на значението на написаното по-горе от Mr.TECHNO да са сред основните съпътстващи мероприятия на предстоящата сбирка на Ханчето край Елена.
За останалата част от съпътстващата програма - тук
[/offtopic]</font id="blue">