Адаптираха "Под игото" в пет страници
Както любезно ни информира www.netinfo.bg
Цитат:
Адаптираха "Под игото" в пет страници
В новото издание, което поставя началото на поредица, Вазовият роман е преразказан и в разширен вариант - на 60
"Под игото" е първото заглавие в поредицата "Ключът към класиката ЗНАМ.БГ" на издателствата "Труд" (Trud.cc) и "КлифсНоутс".
Вазовият роман е преразказан от Ангел Маринов на два пъти - кратко (на пет страници) и разгърнато (на 60, по глави).
86-страничната книжка съдържа още биография на писателя и други материали в помощ на учениците.
В подобен адаптиран вид, каквато е и световната практика, предстои да излязат и други литературни класики от нашата и световната литература: "Дон Кихот", "Илиада", "Ад", "Хамлет", "Клетниците" и др.
Иначе оригиналният текст на "Под игото" може да се намери на книжния пазар в още няколко варианта - на изд. "Захарий Стоянов", "Дамян Яков", "Пан" и "Слово". (Търси ги в онлайн книжарницата Helikon.bg).
Името на американското издателство (CliffsNotes.com) вече се е превърнало в нарицателно за подобни "съкратени" разработки за учащи.
Началото било през 1958 г., когато книжарят Клифтън Хилегас от щата Небраска се запознал с Коулс Ноутс, който издавал поредица учебни помагала в Канада.
Той приел предложението за американска версия и започнал с брошури по 16 творби от Уйлям Шекспир, първата от която била трагедията "Хамлет".
Сега "КлифсНоутс" имат в каталога си стотици издания, които служат на учениците като "пряк път" към литературната класика. Немално опоненти на тази методика обаче твърдят, че това е начин подрастващите да "измамят" системата, като си спестяват четенето на целите произведения.
Поредицата в момента се поддържа от научното издателство "Джон Уайли и синове", които през 2001 г. купиха "Клифс ноутс" от "Ай Ди Джи букс".
Евала на НеЗнам.бг в съдружие с Труд" , какво ли ще измисля още за пусти пари. "Под Игото' - 5 странички за мързеливите недоучени младежи, "Опълченците на Шипка" - 4 реда, 'Мамино детенце" - 1 страничка. 'Записки по Българските възстания' -4 странички. Що да си губят времето горките дечица да четат, като могат да пушат и да се бият вместо това.
Е така се възпитават умни и Ентелегентни хора. Хвала им. :095:
Re: Адаптираха "Под игото" в пет страници
За съжаление идеята е брилянтна. От гледна точка да се изкарват пари. Никога не би ми хрумнало подобно нещо. Това е все едно вместо да гледаш филма, някой да ти го разкаже за 5мин и после да имаш самочувстието, че си го гледал. Сега разбирам защо средностатистическият американец се отличава с "високата" си обща култура.
Re: Адаптираха "Под игото" в пет страници
Те май нещо се отказаха от Великата битка за авторското право... струва ми се, че наистина блъфират гаднярите.
А по темата... чакам с нетърпение "Ензиклопедия Британика" в 5 страници :-memnon
Re: Адаптираха "Под игото" в пет страници
И в "Кама Сутра" само една "задна прашка" е достатъчна... :-memnon
Re: Адаптираха "Под игото" в пет страници
Цитат:
Първоначално публикувано от Cko
Те май нещо се отказаха от Великата битка за авторското право... струва ми се, че наистина блъфират гаднярите.
А по темата... чакам с нетърпение "Ензиклопедия Британика" в 5 страници :-memnon
Дано са се усетили, че се оляха. Мисля си, обаче, че е по-вероятно меркантилните им мозъци да са пресметнали, че продажбите им ще пострадат заради антирекламата и по тази причнина да са се отказали да от спора.
Re: Адаптираха "Под игото" в пет страници
След време ще можем да си го пишем в CV-тата - 'Прочел съм "Под игото" в оригинал.'. И всеобщата реакция ще е - "егати изкуфелите дъртаци" (съкратена цензурирана версия).
Преразказването на класически труд в 5 страници си е извращение - нещо като да направят куклен театър по романа - от типа на "Лека нощ, деца!", 10 минути с рекламните надписи, с главен герой - Мунчо.
Едно време учителите все пак носеха отговорност за ограмотяването на учениците. Сега вече тази отговорност се прехвърля на родителите - точно нашето поколение (по средна представа за възрастта на участниците във форума) вече има задължението ("морален императив" на почти български език) да запознае децата си с книгите - преди да са заместени изцяло от телевизията, компютърните игри и масовото промиване на мозъци.
Защото проблемът не е само, че децата ще пропуснат няколко велики творби, а че по този начин ще им бъде втълпено, че има пряк път към познанието - погрешността на което ще разберат много по-късно. Сещате се за актуални теми от "Х&К", където такава нагласа личи, нали?
По темата "Труд", които отново застават в подкрепа на неграмотността.
Цитат:
Първоначално публикувано от Ghost
Дано са се усетили, че се оляха. Мисля си, обаче, че е по-вероятно меркантилните им мозъци да са пресметнали, че продажбите им ще пострадат заради антирекламата и по тази причина да са се отказали от спора.
Де да беше така. Най-вероятно, че чак почти сигурно, цялата операция е била прах в очите - само за сплашване. Останалите подобни операции на ГДЛеща (в тази също активно участваха) си бяха видимо с тази цел, а и резултатът не закъсня - в крайна сметка повечето сайтове си свалиха нещата, за които "журналистите" ги бяха подгонили, независимо, че доказателства за правомощията им така и не бяха предоставени. А и всички вече се съобразяват какво си слагат на сайта. Всъщност в цялата история, освен безсрамието на алчните търгаши, правеше впечатление и гнусното участие на ГДЛеща и Министерство на културата. А на тях ние им плащаме заплатите - на първите, за да нарушават закона и да подпомагат организираната престъпност, а на другите - за да съсипят малкото останала култура.
Освен това, няма такова нещо като "антиреклама" - това влияе само на съвестта и морала, където ги има изобщо, но не и на печалбите, за съжаление.
P.S. А дали и тази новина не трябва да е от серията "[Почна се]"? Дали някоя от следващите "популяризирани" творби няма да е "Време разделно" например? При такова начало да се чуди човек накъде ще избие. Намерихме и ние в какво да подражаваме на американците, няма що.
Re: Адаптираха "Под игото" в пет страници
Avis, прав си почти за всичко, само не и това Цитат:
А и всички вече се съобразяват какво си слагат на сайта.
доколкото знам www.narodnabiblioteka.info си функционира цяла целеничка, без да е махнала и една буква от страницата си.
Дали се дължи на добрите им адвокати които доколкото видях са им дали доста смислени съвети, на това че от КК ТРУД са блъфирали или е нещо съвсем друго - само те могат да кажат. :2guns:
А тази новина я цитирах точно щото се пасна с възмущението на Malone в Х&К от желанието на по-младото народонаселение да търси на хляба мекото и на работата лекото. Както е тръгнало всичко да става лесно, да вземат да обявят от Министерството на Образованието, че диплома за средно струва 10 000 лв, та да не се мъчат горките дечица. Мама и тати да им купят по една диплома, па да ги къткат доде са живи, а после - каквото дойде. Па и даскалите ще рахатясат от наперени дрисльовци с паралии бащи.
И не е за рубриката [ПОЧНА СЕ] , е за рубриката [МАЛОУМИЕТО ПРОДЪЛЖАВА], ама вече е късно да сменям заглавието :)
Re: Адаптираха "Под игото" в пет страници
@Black Adder
Знам, първоначално бях сложил "всички" и в предишното изречение, но се сетих за Българска Народна Библиотека и го смених с "повечето". Реших, че все пак се съобразяват - надявам се да е така, иначе ще ги изядат, с любезното съдействие на добре познатата ни продажна държавна машина. А на какво се дължат действията им? Вярвам, че на ум и сърце; не са ми останали много илюзии, затова все по-трудно се разделям с тях.
Само да напомня, че Библиотеката функционира не просто въпреки действията на Труд, а е създадена точно като средство за отпор - защитавайки ценностите ни и отклонявайки огъня от Виктор.
Между другото, тази мръсна история разкри много гадости от политиката, но и много качествени хора, които се надигнаха - конкретни имена, конкретни личности, конкретна надежда. Докато ги има, не всичко е загубено.
Редактирано 0611211206:
Виктор Кирилов дотолкова е станал ВИКТОР, че в първия момент не забелязах, че от Народна Библиотека го наричат Любенов. Махам фамилията от връзката по-горе (беше "Виктор Любенов"), докато ми се изясни.
Re: Адаптираха "Под игото" в пет страници
да, възмутително е!
но я погледнете от другата страна - ВСЕ НЕЩО прочитат от тези творби. а колко по-лесно е да изтеглиш от нета готова разработка, без НИЩО да си прочел.
и ние не помним цялото "под игото", от "епопея на забравените" помним, че беше много патриотична и беше там за героите, ама кои точно надали можем да изброим.
ползата от тези произведения НЕ Е в тяхното запомняне. ползата е в ПОДСЪЗНАТЕЛНОТО внушение, което формира характера на младия човек. ползата е не да запомниш, че кочо чистеменски заклал семейството си, а че да си БЪЛГАРИН е гордост.
а сега се замислете дали формираното "да си БЪЛГАРИН е гордост" от тези произведения може успешно да се бори с "е, ще ядем леща, защото платихме тока, мами, и няма пари за салам" !
американците (ако американец може да се нарече детето на имигрант) са горди. не защото имат минало, а защото имат НАСТОЯЩЕ. а ние като нямаме настояще се пънем да намерим повод за гордост в миналото. да, ВЕЛИКО минало, но минало. а човек, който гледа в миналото, а не в бъдещето, мисля, че погрешно си е подредил живота
Re: Адаптираха "Под игото" в пет страници
Никой не е казал, че трябва да се живее във ВЕЛИКОТО минало. Прочитът и изучаването на тези произведения нямат за цел да формират национална гордост и идеали за постигане. Пази, Боже! Това би означавало да преследваме безумен национализъм. Тези произведения трябва да се прочетат и осмислят по една съвсем друга прична - да формират морална ценностна система и да научат младите що е гордост, какво е достойнство, значението на думата "чест", какво е добро, какво е лошо, какво е малодушие и какво е смелост. Четейки за делата на героите от тези книги, човек се замисля над въпроси като "абе, защо тоя изрод Кочо си е убил семейството, пък всички разправят, че е герой" и когато намери отговора на този въпрос, вече е научил нещо и се е обогатил духовно. Няма място за сравнение м/у тогавашното време и настоящето, живеем в съвсем различен свят. Въпросът е, че когато човек осъзнае какво е добро и какво е зло, съпреживявайки на героите от тези произведения, лесно може да прецени какво е добро и лошо отнесено към днешния ден. Тогава вече е в състояние да оценява постъпките си като добри или лоши и въз основа на тази оценка да коригира поведението си в една или друга насока, а не да живее бездушно като младото поколение, което се интересува единствено от модата по МТВ.
Re: Адаптираха "Под игото" в пет страници
Или най-малкото, ще имат малко по-богат книжовен речник и малко по-голяма обща култура. С тези съкратени прочити, освен обща простотия - друго няма да научат. То остава някои умник да почне да публикува литературни съчинения на 4atica и или на 6lokavitza и вече съвсем ша влезем у Европата.
Re: Адаптираха "Под игото" в пет страници
Цитат:
Първоначално публикувано от Black Adder
...То остава някои умник да почне да публикува литературни съчинения на 4atica и или на 6lokavitza и вече съвсем ша влезем у Европата.
В тази връзка...
http://npluss.blogspot.com/2006/11/blog-post_16.html
... :-memnon
Re: Адаптираха "Под игото" в пет страници
Мисля, че FearMe има право в известна степен. Има хора, които никога няма да прочетат в днешно време "Под игото" в целия му обем. За това си има много причини - спадналия интерес към четенето на книги въобще, многото и различни източници за придобиване на синтезирана информация, натовареността на учениците и т.н. - все в същия дух. От друга страна задълбочения прочит на класиката и най-вече разбирането и искат изграден мироглед. Предполагам, че всеки от тук пишещите е препрочел не една книга по няколко пъти и винаги е откривал по нещо ново. Ами не слушаме ли вече музиката на МР3, а не в концертната зала? Никой не може да ме убеди, че "Токата и фуга" на Бах звучи добре от евтиния плеер, но колко ще отидат да го слушат в зала "България"?
Re: Адаптираха "Под игото" в пет страници
Не знам с какво толкова са натоварени учениците, ако не с това да ходят на училище. Ходенето на училище е с цел да трупат знания и да се оформят като личности. Не виждам какво общо има слушането на мп3 и ходенето на концерт - правя и двете неща с голямо удоволствие. Разликата е в качеството на звука, не в съдържанието. Няма значение дали четат "Под Игото" от чисто-нова книга, последно издание, която още мирише на печатница или от изтърканото книжле, взето от училищната библиотека - съдържанието трябва да е едно и също. Ами за да им е по-лесно на малките глезльовци, да им се направи и издание на "Записки по българските въстания" във вид на комикс и за да им е по-интересно, дайте да им представим Васил Левски като Батман, а хъшовете като X-Men!?
Защо ли се сещам за анекдота, където "образованият" Ганьовец, застанал в Германия пред паметника на Гьоте и за да покаже дълбоките си познания и почит към местните и тяхната култура, замечтано погледанл паметника и казал "Ееех, Шилере, Шилереее... Айне клайне нахт мюзик, а?...Тра-та-та-тааааам! [i](изтананикал 9-та симфония)"
Re: Адаптираха "Под игото" в пет страници
Малко преучеличавате... Защо си мислите че тези ученици, които четат целите книги, размишляват върху тях и си вадят правилни изводи... 1-2% от тях - да, но останалите просто остават със съзнателно натрапваното впечатление, че българите са били прости селяци, чийто цял живот протича на ниватa и нищо повече.