Проблем със субтитри на LG 55LB870
  Здравейте,
 
вчера си взех нов телевизор LG 55LB870. Като цяло съм много доволен, но 
имам досаден проблем със субтитрите на филми от флашка.
Субтитрите ги записвам като UTF-8, като пусна филма 5-6 реплики са ОК, след това 1-2 излизат на маймуница,
после няколко са ОК и пак 1-2 излизат на маймуница.
 
Тествах го на 2 филма - и на двата едно и също, проверих суб файловете - всичко изглежда добре.
Ако някой може да ми даде съвет какво да права ще бъда много благодарен. Не знам какво да правя...
 
(намерих клип в интернет, който демонстрира нагледно проблема:  https://www.youtube.com/watch?v=mdmbsFBNzyQ 
проверих за ъпдейт на софтуера на тв-то, но няма нова версия)
 
Благодаря предварително.
     Отговор: Проблем със субтитри на LG 55LB870
  и аз имам същия проблем  lg 42lb671
     Отговор: Проблем със субтитри на LG 55LB870
  Не би трябвало да има проблем след като си ги конвертирал в UTF-8. При мен на 42LB731 излизат нормално. Провери в сайта на LG дали няма нова версия, защото през телевизора и при мен нямаше обновление, но в сайта открих.
     Отговор: Проблем със субтитри на LG 55LB870
  За теб ( LB671 - и моят е същия) знам, че не трябва да имаш никакви проблеми.  За този телевизор не е необходимо никакво конвертиране на субтитри. Аз ползвам Домашний медиа сервер, а също така и Сервиио. И с двата медиасървъра няма проблеми. Само трябва предварителна подготовка на файловете след изтегляне на филмите. Да са еднакви имена и т.н. Прочети  из форума и ако имаш някакви въпроси - питай.
     Отговор: Проблем със субтитри на LG 55LB870
  Проблема го има още от първите версии на фърмуера, та чак досега. Проявява се точно при UTF-8. Решава се с конвертиране в ANSI 1251 Cyrillic.
За да не се повтарям вижте тук.
     Отговор: Проблем със субтитри на LG 55LB870
  пак нестава изтеглих уж нов фърмуеи как да го инсталирам през флашката
     Отговор: Проблем със субтитри на LG 55LB870
   Цитат:
  
 
				Първоначално публикувано от 
mladenkanev  
 Здравейте,
 
вчера си взех нов телевизор LG 55LB870. Като цяло съм много доволен, но 
имам досаден проблем със субтитрите на филми от флашка.
Субтитрите ги записвам като UTF-8, като пусна филма 5-6 реплики са ОК, след това 1-2 излизат на маймуница,
после няколко са ОК и пак 1-2 излизат на маймуница. 
Тествах го на 2 филма - и на двата едно и също, проверих суб файловете - всичко изглежда добре.
Ако някой може да ми даде съвет какво да права ще бъда много благодарен. Не знам какво да правя... 
(намерих клип в интернет, който демонстрира нагледно проблема:  
https://www.youtube.com/watch?v=mdmbsFBNzyQ 
проверих за ъпдейт на софтуера на тв-то, но няма нова версия) 
Благодаря предварително.
    http://su.lge.com:80/GlobalSWDownloa...V3_SECURED.epk
     Отговор: Проблем със субтитри на LG 55LB870
   Цитат:
  
 
				Първоначално публикувано от 
operator3  
 Проблема го има още от първите версии на фърмуера, та чак досега. Проявява се точно при UTF-8. Решава се с конвертиране в ANSI 1251 Cyrillic.
За да не се повтарям вижте 
тук.
    
Благодаря, с ANSI 1251 Cyrillic всичко е наред :)
Страшно доволен съм от телевизора.
     Отговор: Проблем със субтитри на LG 55LB870
   Цитат:
  
 
				Първоначално публикувано от 
mladenkanev  
 Blagodarq, s ANSI 1251 Cyrillic vsichko e nared :)
Strashno dovolen sum ot televizora.
 (izvinavam se za latinicata)
 
    как го направи?
изтеглих новия ъпдеит на флашка как се инсталира
     Отговор: Проблем със субтитри на LG 55LB870
  operator3 го е описал най-лесно и точно:
 
 
  Цитат:
  
 
				Първоначално публикувано от 
operator3  
 Има настройка на позиция, цвят, енкодинг, тайминг, размер и пореден номер при повече от едни субтитри към релийза.
Влиза се при стартиран филм от пуза менюто. В дясно има една стрелка, която те води до бутонче SUB. При натискането му се появяват два реда, за вътреши и външни субтитри. Клик на тях ти отваря скритото меню с изброените опции.
В старите версии на WebOS кодировката се нулира при всяко гледане на филм. При 04.30.09 вече помни последно ползвания енкодинг.
Няколко думи как аз гледам без мамунските редове.
1. Конверирам субтитрите в ANSI, ако се налага. (правя го с Notepad++)
2. Изчиствам всички тагове. ТВ не ги разбира. (В програмата Subttle Edit има опция Multiple replace 
http://prikachi.com/images/198/7559198T.png )
3. Включвам от менюто на ТВ - КИРИЛИЦА. Аз съм с 04.30.09 и го правя само веднъж.
4. Всички субтитри се показват коректно.
5. Понякога при наличие едновременно на външни и вътрешни субтитри, ТВ се обърква тотално. Затова махам вътрешите с MKV merge 
http://prikachi.com/images/211/7559211K.png (1-2 минути) и всичко е ОК.