Bulgarian Interface pack ?
Има възможност за българизиране на Windows ХР Home edition OEM. Версията излезе към края на миналата година. Мисля че по едно време имаше и линк в сайта на Майкрософт България. Даже съм го изтеглил някъде, но не мога да го намеря сега. Трябва да поровя да го открия.
Струва ми се че и тук по форумите имаше по-рано подобна тема.
Bulgarian Interface pack ?
Iris, нижно ли беше да ъпваш темата след 1 година ?
stekyman, виж кога съм писал - тогава нямаше за home edition този пак [:)]
Bulgarian Interface pack ?
<blockquote id="quote"><font size="1" id="quote"><b id="quote">quote:</b id="quote"></font id="quote"><table border="0" id="quote"><tr id="quote"><td class="quote" id="quote"><font size="1" id="quote"><blockquote id="quote"><font size="1" id="quote"><b id="quote">quote:</b id="quote"></font id="quote"><table border="0" id="quote"><tr id="quote"><td class="quote" id="quote"><font size="1" id="quote">Moже без проблем да се инсталира на едно ХР българизацията, като се запазва и англ. версия. Прави се по следния начин:
1. Инсталира се ХР
2. Създават се няколко (по-желание) юзера
3. влиза се с втория юзер (без значение дали е с админ права или не е) и се инсталира българизацията.
(По)следствия:
- българизацията се разпростира върху всички юзери без първия (същинския администратор, който се радва на англ. версия, а другите юзери на побългарената)
----
Добра идея е да се сложи парола на първия юзер (аминския) а другите да са с орязани права, въпреки, че не пречи и да са с админ. права.
<div align="right">Originally posted by ru-boy*-*17/07/2003*:* 15:29:10</div id="right">
</td id="quote"></tr id="quote"></table id="quote"></blockquote id="quote"><font size="2" id="quote"></font id="quote">
ru-boy,
Нали Администраторския потребител (Administrator) не се показва на Log On екрана, ако има създадени други потребители. Вижда се само в Safe Mode. Как тогава да се лог-вам през него?
<div align="right">Originally posted by Iris*-*10/07/2004*:* 11:52:54</div id="right">
</td id="quote"></tr id="quote"></table id="quote"></blockquote id="quote"><font size="2" id="quote"></font id="quote">
... както е известно има два администратора, както си забелязал, но аз говорв за потребител с права на администратор, а не за този скрития от safe mode. Относно до българизацията да допълня:
- всеки потребител може да си инсталира или не такава, като едн акаунт (потребител) може да е с англ. менюта, а друг с побългарени.
- Lipsetup.msi e в два варианта ~3 Мb и ~5 Мb
- Lipsetup.msi ~3 Мb е по-непълен, както се вижда от размера му, но е по-непретенциозен
- Lipsetup.msi ~5 Мb е доста подобрен и изисква да има инсталиран SP1 на компютъра, иначе не иска да се инсталира
Bulgarian Interface pack ?
<blockquote id="quote"><font size="1" id="quote"><b id="quote">quote:</b id="quote"></font id="quote"><table border="0" id="quote"><tr id="quote"><td class="quote" id="quote"><font size="1" id="quote">
<blockquote id="quote"><font size="1" id="quote"><b id="quote">quote:</b id="quote"></font id="quote"><table border="0" id="quote"><tr id="quote"><td class="quote" id="quote"><font size="1" id="quote"><blockquote id="quote"><font size="1" id="quote"><b id="quote">цитат:</b id="quote"></font id="quote"><table border="0" id="quote"><tr id="quote"><td class="quote" id="quote"><font size="1" id="quote">Мен лично българизацията в windows ме обърква и постоянно се мъча да се сетя каква е думата на английски.
<div align="right">оргинално мнение на ru-boy</div id="right">
</td id="quote"></tr id="quote"></table id="quote"></blockquote id="quote"><font size="2" id="quote"></font id="quote">
хп про бг пак не е правен за теб или мен [:p]
правен е за нови юзари, който хабер си нямат от пц-та
до сега не съм видял човек, който е работил с английската версия, да е минал на българската [:)]
<div align="right">Originally posted by Pa3KaTaH*-*10/07/2003*:* 12:14:01</div id="right">
</td id="quote"></tr id="quote"></table id="quote"></blockquote id="quote"><font size="2" id="quote"></font id="quote">
Ами ето ти един такъв човек - аз[^][8D][:D]
Lipsetup.msi ~5 Мb става и за Home edition, но както спомена ru - boy изисква SP1. Проблемът сега ми е, че вече съм със SP2 (2149) и при него някои неща остават непреведени, което е малко дразнещо.
Bulgarian Interface pack ?
Bulgarian Interface pack ?
стига бе
питането ми беше преди година,
сега знам, че има такова побългаряване [:D]
Bulgarian Interface pack ?
<blockquote id="quote"><font size="1" id="quote"><b id="quote">quote:</b id="quote"></font id="quote"><table border="0" id="quote"><tr id="quote"><td class="quote" id="quote"><font size="1" id="quote">Iris, нижно ли беше да ъпваш темата след 1 година ?
<div align="right">Originally posted by Pa3KaTaH*-*10/07/2004*:* 13:35:05</div id="right">
</td id="quote"></tr id="quote"></table id="quote"></blockquote id="quote"><font size="2" id="quote"></font id="quote">
След като съм го направила, значи е било нужно.
Bulgarian Interface pack ?
Аз в момента съм на Windows XP Professional - SP2
Имам инсталиран български интерфейс.
В компютъра освен оригиналния администраторски потребител (Administrator) има още 3, които също така са с администраторски права. В момента българския интерфейс важи за всеки един то тях. Аз, обаче, искам през моя акаунт да съм си с английската версия. Бихте ли ми казали как точно трябва да направя това?
Bulgarian Interface pack ?
Според мен просто трябва да деинсталираш Bulgarian LIP : Control Panel -> Add remove Programs.
Успех.
Bulgarian Interface pack ?
Не прочетох всички постинги, защото темата не ме интересува.
Напълно съм съгласен с orpamarosa.
Който не знае езици и няма понятие от системата няма да се оправи по-добре с него. Още повече, че не е преведена помощната документация към самата система. И какво се получава? Пълно несъответствие - търсиш нещо в HELP системата и не знаеш английски? Ами намери си го.... Там всички понятия, термини и елементи на интерфейса са описани на английски. Търсиш нещо в специализираната литература? Същата работа...
Искам да добавя само думата GOOGLE. Когато пуснеш в Гугъла няколко думи от съобщението на български за някоя грешка, и намериш обяснение... ела ми се обади.
И си мисля, че това е нарочно, да не може без пари да се работи. Превода е правен в Ирландия!!!!!! Таблицата за съответствие на съобщенията не ни се дава обаче. Тя е достъпна само за официалната поддръжка. Тоест, те знаят собщението на Български какво всъщност значи на Английски и могат да пуснат търсачка.
Потребителите на български интерфейс могат само да гледат като биче *****
Bulgarian Interface pack ?
Скоро ми се наложи да помагам на закъсал ХР потребител по телефона....е той беше с бг локализацията. ПовЕрвайте, невъзможно е да му се помогне.
Bulgarian Interface pack ?
<blockquote id="quote"><font size="1" id="quote"><b id="quote">quote:</b id="quote"></font id="quote"><table border="0" id="quote"><tr id="quote"><td class="quote" id="quote"><font size="1" id="quote">
абе за сега ги оставам така с бг пак-а, ако ревнат ще им предложа другите варианти [:p]
<div align="right">Originally posted by Pa3KaTaH*-*09/07/2003*:* 18:01:05</div id="right">
</td id="quote"></tr id="quote"></table id="quote"></blockquote id="quote"><font size="2" id="quote"></font id="quote">
Ра3, аз мисля, че им правиш мечешка услуга на хората, като им слагаш БГ интерфейса.
Колкото и да са повърхностни при тях нещата, все пак така се осакатяват изкуствено при условие, че имат намерение нещо да научат в едно с работата която вършат.
Bulgarian Interface pack ?
<blockquote id="quote"><font size="1" id="quote"><b id="quote">quote:</b id="quote"></font id="quote"><table border="0" id="quote"><tr id="quote"><td class="quote" id="quote"><font size="1" id="quote">Аз в момента съм на Windows XP Professional - SP2
Имам инсталиран български интерфейс.
В компютъра освен оригиналния администраторски потребител (Administrator) има още 3, които също така са с администраторски права. В момента българския интерфейс важи за всеки един то тях. Аз, обаче, искам през моя акаунт да съм си с английската версия. Бихте ли ми казали как точно трябва да направя това?
<div align="right">Originally posted by Iris*-*11/07/2004*:* 01:52:54</div id="right">
</td id="quote"></tr id="quote"></table id="quote"></blockquote id="quote"><font size="2" id="quote"></font id="quote">
Обяснил съм го в темата, как става, но ако нещо конкретно не ти е ясно питай. С питане ... до Цариград се стига.
Bulgarian Interface pack ?
Защо превода се прави от компютърджий, а не от преводачи за мене остава загатка. Предполагам, че и преводачите, ако решът да се правят на компютърджий ще се получи същата "катастрофа" както при обратния вариант.
Това че разбираш какво означава дадено нещо не значи, че можеш да го преведеш на други езици!
П.С. Преди попаднах случайно на екранчета от българския вариант....направо беше страшно [:D] Успяха ли да се справят най-накрая с "непреведимите" думички ОК и Cancel [?] Или още се мъчат горките Мicroslave-ски "преводачи" [:P]
Bulgarian Interface pack ?
<blockquote id="quote"><font size="1" id="quote"><b id="quote">quote:</b id="quote"></font id="quote"><table border="0" id="quote"><tr id="quote"><td class="quote" id="quote"><font size="1" id="quote">Защо превода се прави от компютърджий, а не от преводачи за мене остава загатка.
<div align="right">Originally posted by A.H.*-*15/07/2004*:* 16:05:00</div id="right">
</td id="quote"></tr id="quote"></table id="quote"></blockquote id="quote"><font size="2" id="quote"></font id="quote">
Ако прочетеш по-внимателно темата и вникнеш в същността ще си отговориш сам(а) на въпроса.
orpamarosa е обяснил. Задачата в превода не се свежда до самото превеждане на дадена дума, а до осмислянето на първостепенното й значение, приложима функция и едва след това търсене на най-подходящата за целта фраза, която максимално би могла да насочи потребителят към действието й.
<blockquote id="quote"><font size="1" id="quote"><b id="quote">quote:</b id="quote"></font id="quote"><table border="0" id="quote"><tr id="quote"><td class="quote" id="quote"><font size="1" id="quote">Това че разбираш какво означава дадено нещо не значи, че можеш да го преведеш на други езици!</td id="quote"></tr id="quote"></table id="quote"></blockquote id="quote"><font size="2" id="quote"></font id="quote">
Напротив. Много по лесно и точно ще бъде извършен превод от компетентен по въпроса човек, в едно със знанията му по съответния език, отколкото друг, който би се впуснал в превод, без да е запознат обстойно с функцията (както споменах по-горе).