Резултати от 1 до 7 от общо 7

Реших на напиша суб за Dodgeball

Сподели във Facebook Сподели в Twitter Изпрати на Email Сподели в LinkedIn
  1. Junior Member
    Тук е от
    Aug 2004
    Мнения
    6
    #1

    Реших на напиша суб за Dodgeball

    Реших на напиша суб за Dodgeball, защото не мога на намеря никъде. Само дето незнам как. Моля някой да ми каже с коя програма се пишат. Мерси.

  2.  
     
  3. Senior Member
    Тук е от
    May 2001
    Мнения
    1,765
    #2

    Реших на напиша суб за Dodgeball

    Първо, искам да ти благодаря за желанието. Но преди да започнеш, погледни http://subs.unacs.bg/ib/index.php?showtopic=806 тази тема, субтитрите за "Големи топки" са почти готови и скоро ще бъдат достъпни. Предлагам ти да разгледаш форума http://subs.unacs.bg/ib/index.php? на subs.unacs.bg - Българският форум за субтитри, там ще намериш отговор на твоя въпрос, а ако имаш желанието и възможността да преведеш някой филм - всички участници във форума ще ти бъдат благодарни. []

  4. Junior Member Аватара на Black Genesis
    Тук е от
    Nov 2003
    Мнения
    143
    #3

    Реших на напиша суб за Dodgeball

    Номера става лесно... или поне при мен е така. Изтегляш си субтитрите на английски (или немски ако го разбираш повече) и гледаш на всеки ред какво пише, превеждаш си го и го записваш на мястото на рапликатак оято е на английски (немски). Най-удобно е ако времето на субтитрите е във frame rates, а не в мин и сек. Горе долу в това се изразява цялата философия. После е добре да направиш една редкация на написаното защото все някъде може да си допуснал някоя грешка.

  5. Member
    Тук е от
    Feb 2003
    Мнения
    442
    #4

    Реших на напиша суб за Dodgeball

    Можеш да използваш Subtitle workshop.

    В случай че искаш да превеждаш съществуващи субтитри, програмата отваря видеофайла и наличните субтитри в два отделни прозореца. Маркираш даден ред и той се показва в самостоятелен прозорец, като в съседен до него е предвидена възможност да напишеш твоя превод. Можеш да експортираш субтитрите в различни формати.

    Ако ще превеждаш репликите от филма, също има богати възможности, но е малко по-сложно. Има доста неща, с които трябва да се съобразяваш. Много полезни съвети се намират в дадения по-горе линк.

    Програмата върши отлична работа, само хубаво прецени възможностите си за превод, че иначе ще е излишен труд. []

  6. Junior Member Аватара на Black Genesis
    Тук е от
    Nov 2003
    Мнения
    143
    #5

    Реших на напиша суб за Dodgeball

    И варианта на Jenny става. Моя по-принцип е по-хамалския ама доста филми съм превел по него начин. Въпрос на избор е. И наистина си прецени възможностите най-вече в способността ти да превеждаш верно, достатъчно изцепки чета като гледам филми.

  7. Member
    Тук е от
    Feb 2003
    Мнения
    442
    #6

    Реших на напиша суб за Dodgeball

    <blockquote id="quote"><font size="1" id="quote"><b id="quote">quote:</b id="quote"></font id="quote"><table border="0" id="quote"><tr id="quote"><td class="quote" id="quote"><font size="1" id="quote"> Моя по-принцип е по-хамалския ама доста филми съм превел по него начин. Въпрос на избор е.

    <div align="right">Originally posted by Black Genesis*-*25/10/2004*:* 15:16:59</div id="right">

    </td id="quote"></tr id="quote"></table id="quote"></blockquote id="quote"><font size="2" id="quote"></font id="quote">

    offtopic//

    <font color="blue">Black Genesis, твоят начин има един недостатък - не се вижда оригиналния видеофайл и по-важно - не се чува звука[]. Случвало ми се е субтитри на английски език да не отговарят на оригиналната реплика. Да не говорим за ролята на контекста... </font id="blue">

  8.  
     
  9. Junior Member Аватара на Black Genesis
    Тук е от
    Nov 2003
    Мнения
    143
    #7

    Реших на напиша суб за Dodgeball

    Имаш право. И въпреки това преводите ми са добри. Даже доста. За пример - "Shanghai Noon".

Сподели във Facebook Сподели в Google Plus Сподели в Twitter Изпрати на Email Сподели в LinkedIn

Подобни теми

  1. Отговори: 7
    Последно: 08-03-08, 15:59
  2. Отговори: 2
    Последно: 14-11-06, 23:42
  3. Как си реших проблемa със субтитрите
    От PPechev във форум Музика, филми и театър
    Отговори: 11
    Последно: 23-01-05, 23:28
  4. Как реших проблема със записвачката.
    От nero във форум Общ - хардуер
    Отговори: 8
    Последно: 26-02-04, 15:58

SetCombG.com
SetCombG.com е портален сайт и Форум за битова техника, телевизори, климатици, лаптопи и смартфони, създаден през 1999 година.
Заедно сме над 20 години!
Следвай ни
Горе