А с вградени суб?????
С вградени субтитри би било възможно. Аз пробвах веднъж да ги слея файловете, на компютъра се виждаха вградените субтитри, но на телевизора отново без успех. Разбира се, шанса е голям да съм объркал нещо в процеса на смесване на файловете, но изходния файл от процеса работеше добре на лаптопа ми(със субтитри)....
Разбира се с вградени става,но има и чакане докато се вграждат.
6те 4акаме докато спим
_________________________________________________[color=red]слети поредни публикации на: [time]1329081779[/time]_________________________________________________
с virtualdub само avi формати
Здравейте,
Аз също имам от скоро този телевизор. Защо не пробваме да направим запитване до производителя с молба да напишат нов firmware.
Моля, някой колега с добър английски да то направи и да видим дали ще откликнат на молбата ни.
Успешен ден на всички!
Здравейте на всички, аз мога да направя такова запитване понеже имам добър английски, а и съм притежател на този модел и също имам проблема със субтитрите. Надявам се в най-скоро време да изпратя запитването и когато получа отговор ще го постна тук. Въпроса е към кого да го изпратя, защото на сайта им, когато натисна контакт ми излизат всички държави, в които тошиба има представителство?Първоначално публикувано от sstancheff
Благодаря ти Кристияне,
Знаеш ли колко хора ще сме ти благодарни, а и телевизора го заслужава.
Много съм доволен от модела, и ако тръгнат субтитрите ще натрия носа на много мои
приятели със Самсунг, дето четат всичко.
Моля те, дръж ни в течение, иии удари го малко на чувства и на реклама на марката
в БГ, предполагам Тошиба ще откликнат.
Принципно, в меню контакти публикуват мейл и телефони, а секратара на фирмата или администратора
пренасочва въпроса за отговор на отдела по софтуер или програмистите.
Ако искаш аз ще напиша трогателното писмо на БГ, а ти ще го преведеш, оформиш и изпратиш.
Успех!
Ще съм ти много благодарен ако нахвърлиш поне няколко изречения, а пък аз ще го дооформя и преведа. Иначе виж тук колко много държави излизат и не знам къда ще е най-добре да пратя писмото http://www.toshiba.eu/eu/Contact/Първоначално публикувано от sstancheff
Почакай малко, търся.Първоначално публикувано от kristian93
Ще напиша резюме на текста.
_________________________________________________[color=red]слети поредни публикации на: [time]1329169380[/time]_________________________________________________
Здравей отново Кристияне!
https://www.webcom.toshiba.co.jp/cmc/open_contact_e.php
Уважаеми представители на Тошиба.
Ние сме ваши почитатели от Европа, по точно от България и *****, които сме обединени във специализиран форум.
Вашите телевизори са много популярни при нас и се възхищаваме на технологиите и качеството което ни
предлагате на достъпни цени в момент на световна икономическа криза. Искаме съвместно, естествено ако
вие желаете да популяризираме още повече вашите продукти на европейския пазар. Желанието ни е, да покажем и
докажем пред приятелите и познатите ни , че ние притежателите на Тошиба Лед ЛСД сме интелигентни хора
предпочитащи качеството, красотата на продукта и съвдременните технологии, които използвате при телевизорите си
, така че да покажем на хората от монополните марки в България - Самсунг, Сони и Панасоник, че вашите продукти
са по качествени и ги превъзхождат. За целта ние, вашите фенове и клиенти искаме да ви помогнем да подобрите
софтуерната подръжка на телевизорите ви тук. Какво имаме в предвид. Вашият модел на ТВ 42SL863G и другите от
тази серия не поддържат четене на субтитри, които ние искаме да приложим към нашите видео файлове, които
споделяме в мрежата. Искаме всички клиенти да могат да стартират и четат този sub или srt файл съвместно с видео файла, така
че да се визуализират на екрана. Според нас, това е недоглеждане от ваша страна и искаме да ви помолим да изготвите
нов firmware, който да ги визуализира субтитрите.
Много ни е неприятно наши приятели, които притежават ТВ от конкурентни марки макар и с качество на картината много по лошо
от това, което вие предлагате да а се гордеят, че техните ТВ четат и възпроизвеждат субтитри. Много ви молим, нека да покажем
на тези клиенти, че Тошиба е много по добра от тях и ще разработите firmware, който ще чете и визуализира субтитри с по-добро
качество от това на техните ТВ.
Знам, че Вие сте корпорация, която държи на качеството и се съобразява с мнението на клиентите си.
С уважение: Представител на клиентите ви за БГ Кристиян .........., телефон, мейл и др.,
Ето го писмото, обаче не мога да отворя линка за контактната форма. sstancheff ако искаш ти го изпрати и ако ти получиш имейл ми го препрати.
Dear Toshiba representatives,
We are fans from Europe and more precisely from Bulgaria and Russia and we are united in a specialized forum. Your televisions are very popular in here and we admire the technologies and quality you offer us at low prices in a moment of global economic crisis. We want together, of course if you want to, to further promote your products on the European market. Our wish is to show our friends and acquaintances, that we-the owners of Toshiba LED LCDs are intelligent people that prefer the quality, the beauty and the modern technologies used in Toshiba TVs so that we can show the people from the monopoly companies – Samsung, Sony, and Panasonic that your products are more qualitative and surpass them. For this purpose, your fans and clients want to help you improve the software support of your televisions. What do we mind is that your model Toshiba Regza 42SL863G and the others from that serie don’t support subtitles, that we want to attach to our video files and those we share thru the DLNA network of our TVs. We want all the clients to start and read these .sub and .srt files jointly with the video file, so that they can be visualized on the screen. We believe that this is oversight of yours and we want to ask you to make a new firmware, which can visualize the subtitles. We are very unhappy with that, that our friends who own TVs from competitive brands with a picture worse than ours to read and visualize subtitles. We please you so much, let us show them that Toshiba TVs are better than theirs and for that you should make a firmware with which we should be able to visualize subtitles even with better quality than the other brands TVs.
We know that you’re a corporation that keeps the quality of their products high and conforms to the views of the customers.
With respect: Representative of the Bulgarian customers - Kristian Nikolov, phone: +359879892251, kristian.nikolov93@gmail.com
Здравейте,
днес с помощта на Кристиян изпратих предложението описано по горе до Тошиба - Япония.
Ще ви държа в течение за развитието на нещата.
Браво на хората отделили време за съставянето, превеждането и изпращането на писмото. Надявам се колкото се може по-скоро да отговорят от Тошиба.
Браво и от мен!Дано се трогнат и оправят нещата.
До сега съм изпратил три запитвания, включително и в офиса им за разработки на софтуер.
Нямам отговор до сега.
Явно не им е много до отговаряне на Toshiba...